這幾天在街道上、櫥窗裏,
滿滿的都是關於耶誕節的氣氛。
說到耶誕節就順便來談談Xmas和X'mas,
這個並不是什麼新話題,不過到今天還是不少人和店家搞不清。

Xmas(正確)
X'mas(錯誤)![]()
Xmas並不是Christmas的縮寫。
根據維基百科說明:
Xmas是聖誕節英文Christmas的代寫並非縮寫。
它翻譯自希臘語的ΧΡΙΣΤΟΣ,(音譯為:Christos,基督)。新約聖經是用希臘語寫成的。
Xmas的首字母X代表了希臘字母Χ,這是基督的希臘名字的首字母。
可是,因為現代字母X的承繼,很多人不經意地以為這種縮寫是將Christmas之中的「Chris」去掉。
也有些人誤以為X是代表基督的十字架,其實只有聖安德魯的十字是X型的,基督的十字是型如T或有長尾巴的+號。
古代基督教標誌χ和χρ(Chi Ro——希臘語基督徒的首兩個字母)是基督名字的縮寫。
在很多新約原稿中,基督(Xristos)縮寫為X。牛津英語字典里這種縮略用法可以追溯到1551年,這比英國殖民美洲早50年、比欽定聖經的完成早60年。同時,Xian和Xianity也是基督徒和基督教的縮寫(不及Xmas使用普遍)。
這種縮寫使用廣泛, 但並非所有人都接受;一些人認為這貶低了耶穌的身份。
在東亞地區(臺灣、日本、東南亞),由於以訛傳訛經常有人將此縮寫誤寫成「X'mas」,但是實際上這個縮寫加上撇號反而是錯的。
這樣搞懂了吧,韓國小天后BoA..下回別再搞混囉!
所以祝大家耶誕節快樂~Merry Xmas!或是Merry Christmas!
---------------------------------------------------------
同場加映:
2009年林志玲華航月曆桌面下載:
http://loongchih.pixnet.net/blog/post/22069515
- Dec 06 Sat 2008 10:21
Xmas,X'mas傻傻分不清楚...












Recommend to Front page




學到了
哇~原來如此!!不過加了那個‘
還挺有feel的~
不過Xmas才是正確~
哈~謝謝你的分享!!!
我一直以來都是用錯的那種@@
卻有同學跟我說
「你寫錯了, 少一撇」
讓我整個無言
心想這個社會積非成是的事情太多了
既然改變不了它
我變總行了吧
從此後, 我都寫Christmas
Merry Xmas!!
又上一課了
有正體中文, 注音符號和日文假名. 四不像啦~~
不過寫卡片給人家都是用CHRISTMAS(因為我叫CHRISㄚ)
哈哈!!
唯一知道的第一張照片應該是台中廣三 哈哈哈 ....XDD
Xmas,快樂
XMAS 跟X'MAS 不一樣喔@@"
真是厲害!!
不然一直寫錯會很糗耶
謝謝你的分享~~^ ^
加一撇的,比真正的寫法還多呢!
我也是第一次注意到這個差別
下次一定記得
還會監督別人有沒有寫錯!
Comment Permissions: Allow commenting